Between Heels: Cien años de moda

16.4.12

Cien años de moda


Ayer tuvieron lugar los cien años del hundimiento del Titanic, tragedia que gracias a la película, ha conmovido a millones de personas, y lo sigue haciendo hoy en día.
Y debido a este aniversario me gustaría hacer un post un poco especial; una retrospectiva sobre la moda del siglo XX, la moda del Titanic.

Yesterday, the collapsed of the Titanic expired hundred years. Because of this, I wanted to write a post about the fashion of century twenty, the Titanic´s fashion.


En el año 1912 miles de personas embarcaron en el Titanic, personas de diferentes clases sociales, y a la vez personas con distintos estilos y forma de vestir, debido a su posición social.
In 1912 thousands of people embarked in the Titanic, people of different social statements, people with different styles.

La moda de esa época era una moda inspirada en cortes orientales, adornos de inspiración vegetal, y diseños grecolatinos en los trajes de noche, los cuales pasan a ser de manga corta para poder así lucir los guantes largos y de escote abierto para lucir preciosos collares.
The fashion of this century was inspired in orientals cuts, nature adornments and greco-roman desings in the night dresses. These dresses was of the short sleeve, to be able to shine long gloves and wonderful necklaces.
Mrs Evelyn Walsh McLean
Esto deja ver la gran importancia de los complementos. Los trajes de día van acompañados de sombreros adornados con lazos y plumas, y los de noche con diademas de pedrerías y plumas, tiaras, y guantes largos.
The complements had a lot of importance. The day dresses were going with hats with bows and feathers, and the night dresses with diadems, tiaras and long gloves.
Kate Winsley en Titanic, la película
Junto a los complementos también es muy importante el uso de la pedrería tanto en los vestidos como en los adornos de la cabeza.
With the complementss is very important the precious stones in the dresses and the head adornments.
Molly Brow, pasajera de primera clase del Titanic
Todos estas características a la hora de vestir eran cambiantes dependiendo de la clase social, ya que las personas de clase media, tenían menos recusrsos económicos y sus vestimentas eran más sencillas y menos recargadas.
All these things were changing, depending on the social statements, because the people of the middle class had less money and his suits and dresses were less overloaded.
Rosa Abbott, pasajera de clase media
Los hombres por otro lado tenían unos cánones de vestimenta más básicos, en relación con el de la mujer en aquella época. Solían llevar trajes de corte recto y sin ningún tipo de estampado, apenas, estampado de espiga y rallas verticales.
The men, had more basic suits. They were dressing suits of straight cut and without any type of print.
Pasajeros de primera clase
Al igual que las mujeres, los hombres utilizaban complementos como sombreros y pañuelos para el día y guantes y bastón para la noche.
The men used complements like hats or scarves to the day and gloves and cane for the night.
Pasajero de primera clase
Los hombres de clase baja o media no vestían de traje, sino que utilizaban y pantalón y una camisa.
The men of middle class just dressed a pant with a tshirt, they don´t used suit.

En comparación con la moda actual, podemos rescatar algunas tendencias que se siguen llevando como las grandes joyas junto con un vestido de noche, o los grandes sombreros y pamelas, para eventos de noche, fiestas o incluso bodas.
In comparation with the current fashion, we can rescue some trends that continue wearing like the big jewels with an night dress, or the big hats for events by night, parties or enclosedly weddings.
Pasajeros de primera clase en el gimnasio del barco
Aunque lamentablemente, el Titanic fue una gran pasarela de moda para todas aquellas personas que debido a su alta alcurnia podían permitirse comprar grandes obras de arte, alojarse en grandes camarotes y llevar varios baúles con gran cantidad de ropa, ya que en esa época la elegancia, el poder y el estilo eran medidos por como se vestía. Y como gran hito de la moda que fue, tras el hundimiento del Titanic la moda en general pasó por una época de declive.
The Titanic was a great fashionable runway for all those persons who due to his high class, could allow to buy big works of art, lodge at big rooms and take several trunks with great quantity of clothes, since in this epoch the elegance, the power and the style were measured for his dresses. And as great milestone of the fashion that was, after the collapse of the Titanic the fashion in general happened in an epoch of decline.
Y para todos aquellos amantes de la moda, me gustaría compartir con vosotros una exposición que se abrirá hasta el próximo mes de agosto en la Jabonera, Villanueva de la Serena, llamada "Trajearte: Moda Titanic", la cual está basada en la moda del siglo XX y en especial de la indumentaria de la clase alta del Titanic. Es una muy buena manera de revivir la moda y la pérdida que supuso esa gran tragedia.
And for all those lovers of the mode, I would like to share with you an exhibition that will be opened until the next August in the Jabonera, Villanueva de la Serena, so called " Trajearte: Moda Titanic ", which is based on the mode of the 20th century and especially of the apparel of the high class of the Titanic. It is a very good way of re-living through the fashion and the lost that supposed this great tragedy.

4 comentarios:

  1. Que bonita entrada, que lástima da :(
    Me encanta tu blog, te sigo desde ya! Espero verte pronto por el mío!
    mucho amor!
    http://ohitisfashion.blogspot.com

    ResponderEliminar
  2. Una historia muy triste pero rodeada de una estética preciosa. Nos ha gustado mucho :)

    Saludos desde Ciclón

    http://www.facebook.com/cicloncd

    ResponderEliminar